Italian Literature for Children Translated into Albanian 1990 – 2014

نویسندگان
چکیده

منابع مشابه

domestication and foreignization in children literature translation

این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.

Graves’ Disease in Albanian Children

BACKGROUND Graves' disease (GD) accounts for 10-15% of thyroid disorders in patients less than 18 years of age. It is the most common cause of thyrotoxicosis in children and accounts for at least 95% of cases in children. Pediatric Treatment of Graves' disease consists of anti-thyroid drugs, radioactive iodide and thyroidectomy but the optimal treatment of GD in children is still controversial....

متن کامل

Urolithiasis in Children – Albanian Experience

Background: Urolithiasis is already one of the oldest diseases even in pediatric patients. The prevalence of kidney stones is estimated to be 1:20.000 children/year. The medium age of onset is between 5-7 years. The aim of our study was to see the characteristic features, predisposing factors and therapeutic procedures for urolithiasis in children, as well as metabolic abnormalities especially ...

متن کامل

features of short story in translated and non-translated literature: a polysystemic perspective

ترجمه متون ادبی در دنیای امروز از اهمیت ویژه ای برخوردار است. فرهنگ های مختلف با استفاده از متون ادبی ملل و فرهنگ های دیگر سعی در غنی کردن فرهنگ و ادبیات کشور خود دارند. کشور ما نیز از این قاعده مستثنی نیست. در ایران، ترجمه متون ادبی اروپائی که با دوران مشروطه ایرانی آغاز می شود موجب تغییرات اساسی در فرهنگ، شیوه زندگی و تفکر ایرانیان شده است. در این دوران نه تنها در امورات سیاسی و فکری کشور تغی...

15 صفحه اول

Adapting eSpeak for converting text into speech in Albanian

Currently there are different types of technology conversion of text to speech (TTS), but the problem is still treated as unsolved. Additional difficulties pose differences in writing and speaking across languages, which limit the use of such universal converter for all languages. Therefore, the research in this field is reasonable and of particular importance, especially for the languages of t...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Mediterranean Journal of Social Sciences

سال: 2015

ISSN: 2039-9340,2039-2117

DOI: 10.5901/mjss.2015.v6n3s2p503